Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 12:11

Context
NETBible

Then you must come to the place the Lord your God chooses for his name to reside, bringing 1  everything I am commanding you – your burnt offerings, sacrifices, tithes, the personal offerings you have prepared, 2  and all your choice votive offerings which you devote to him. 3 

NIV ©

biblegateway Deu 12:11

Then to the place the LORD your God will choose as a dwelling for his Name—there you are to bring everything I command you: your burnt offerings and sacrifices, your tithes and special gifts, and all the choice possessions you have vowed to the LORD.

NASB ©

biblegateway Deu 12:11

then it shall come about that the place in which the LORD your God will choose for His name to dwell, there you shall bring all that I command you: your burnt offerings and your sacrifices, your tithes and the contribution of your hand, and all your choice votive offerings which you will vow to the LORD.

NLT ©

biblegateway Deu 12:11

you must bring everything I command you––your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, your special gifts, and your offerings to fulfill a vow––to the place the LORD your God will choose for his name to be honored.

MSG ©

biblegateway Deu 12:11

From then on, at the place that GOD, your God, chooses to mark with his name as the place where you can meet him, bring everything that I command you: your Absolution-Offerings and sacrifices, tithes and Tribute-Offerings, and the best of your Vow-Offerings that you vow to GOD.

BBE ©

SABDAweb Deu 12:11

Then there will be a place marked out by the Lord your God as the resting-place for his name, and there you will take all the things which I give you orders to take: your burned offerings and other offerings, and the tenth part of your goods, and the offerings to be lifted up, and the offerings of your oaths which you make to the Lord;

NRSV ©

bibleoremus Deu 12:11

then you shall bring everything that I command you to the place that the LORD your God will choose as a dwelling for his name: your burnt offerings and your sacrifices, your tithes and your donations, and all your choice votive gifts that you vow to the LORD.

NKJV ©

biblegateway Deu 12:11

"then there will be the place where the LORD your God chooses to make His name abide. There you shall bring all that I command you: your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the heave offerings of your hand, and all your choice offerings which you vow to the LORD.

[+] More English

KJV
Then there shall be a place
<04725>
which the LORD
<03068>
your God
<0430>
shall choose
<0977> (8799)
to cause his name
<08034>
to dwell
<07931> (8763)
there; thither shall ye bring
<0935> (8686)
all that I command
<06680> (8764)
you; your burnt offerings
<05930>_,
and your sacrifices
<02077>_,
your tithes
<04643>_,
and the heave offering
<08641>
of your hand
<03027>_,
and all your choice
<04005>
vows
<05088>
which ye vow
<05087> (8799)
unto the LORD
<03068>_:
{your choice...: Heb. the choice of your vows}
NASB ©

biblegateway Deu 12:11

then it shall come
<01961>
about that the place
<04725>
in which
<0834>
the LORD
<03068>
your God
<0430>
will choose
<0977>
for His name
<08034>
to dwell
<07931>
, there
<08033>
you shall bring
<0935>
all
<03605>
that I command
<06680>
you: your burnt
<05930>
offerings
<05930>
and your sacrifices
<02077>
, your tithes
<04643>
and the contribution
<08641>
of your hand
<03027>
, and all
<03605>
your choice
<0977>
votive
<05088>
offerings
<05088>
which
<0834>
you will vow
<05088>
to the LORD
<03068>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
o
<3588
T-NSM
topov
<5117
N-NSM
on
<3739
R-ASM
an
<302
PRT
eklexhtai {V-AMS-3S} kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
umwn
<4771
P-GP
epiklhyhnai {V-APN} to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
autou
<846
D-GSM
ekei
<1563
ADV
ekei
<1563
ADV
oisete
<5342
V-FAI-2P
panta
<3956
A-APN
osa
<3745
A-APN
egw
<1473
P-NS
entellomai
<1781
V-PMI-1S
umin
<4771
P-DP
shmeron
<4594
ADV
ta
<3588
T-APN
olokautwmata
<3646
N-APN
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
yusiasmata {N-APN} umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
epidekata {A-APN} umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
aparcav {N-APF} twn
<3588
T-GPF
ceirwn
<5495
N-GPF
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
domata
<1390
N-APN
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
pan
<3956
A-ASM
eklekton
<1588
A-ASM
twn
<3588
T-GPN
dwrwn
<1435
N-GPN
umwn
<4771
P-GP
osa
<3745
A-APN
ean
<1437
CONJ
euxhsye
<2172
V-AMS-2P
tw
<3588
T-DSM
yew
<2316
N-DSM
umwn
<4771
P-GP
NET [draft] ITL
Then you must come
<01961>
to the place
<04725>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
chooses
<0977>
for his name
<08034>
to reside
<07931>
, bringing
<0935>
everything
<03605>
I
<0595>
am commanding
<06680>
you– your burnt offerings
<05930>
, sacrifices
<02077>
, tithes
<04643>
, the personal offerings
<08641>
you have prepared
<03027>
, and all
<03605>
your choice
<04005>
votive offerings
<05088>
which
<0834>
you devote
<05087>
to him.
HEBREW
hwhyl
<03068>
wrdt
<05087>
rsa
<0834>
Mkyrdn
<05088>
rxbm
<04005>
lkw
<03605>
Mkdy
<03027>
tmrtw
<08641>
Mkytrvem
<04643>
Mkyxbzw
<02077>
Mkytlwe
<05930>
Mkta
<0853>
hwum
<06680>
ykna
<0595>
rsa
<0834>
lk
<03605>
ta
<0853>
waybt
<0935>
hms
<08033>
Ms
<08033>
wms
<08034>
Nksl
<07931>
wb
<0>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
rxby
<0977>
rsa
<0834>
Mwqmh
<04725>
hyhw (12:11)
<01961>

NETBible

Then you must come to the place the Lord your God chooses for his name to reside, bringing 1  everything I am commanding you – your burnt offerings, sacrifices, tithes, the personal offerings you have prepared, 2  and all your choice votive offerings which you devote to him. 3 

NET Notes

tn Heb “and it will be (to) the place where the Lord your God chooses to cause his name to dwell you will bring.”

tn Heb “heave offerings of your hand.”

tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 12:5.




TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.11 seconds
powered by
bible.org - YLSA